华南师范大学论坛|23度空间

 找回密码
 注册(开放注册)
搜索
查看: 38580|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

福田翻译公司-韩语翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2019-6-27 16:17:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
" 韩语,亦称韩国语(한국어),朝鲜语(조선말),简称韩语(朝语) 其自身文字称为朝鲜谚文。是一种为朝鲜民族所使用的语言,韩国(别称南韩或南朝鲜)称韩国语(한국어/韩国语),朝鲜(别称北韩或北朝鲜)称朝鲜语,(조선어/朝鲜语),分别为首尔标准音和平壤标准音,二者实为朝鲜半岛南北的两个以朝鲜民族为主体民族,但政治体制不同的朝鲜半岛主权国家对一种语言的不同的习惯性称呼。 韩国语语系一般划归为语系未定的孤立语言。

韩语(朝鲜语)主要通行于朝鲜韩国两个国家和其他国家的海外韩裔人口,如美国,中国,日本以及中亚地区等国的朝鲜族人。全球约8000万人使用,是世界使用人口第十三多的语言,据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》,朝鲜语国际影响力排名全球第九。


朝鲜谚文是表音文字,每个字可以根据其构成拼读出来,不需要另外单独的拼音系统。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是朝鲜谚文专用下语言文字应用的难点。


韩语翻译_比蓝韩译中_中译韩_专业韩语翻译机构



   韩语中的自源词是指韩国本民族语言中自生的,没有收到任何外民族语言影响而产生的词。对于这种民族底蕴比较深厚的词,译员必须了解韩国本民族文化,从文化角度去诠释词的意思。



   韩语中的外来词主要包括源于汉语的外来词、源于西方语言的外来词和源于日语的外来词。对于外来词的翻译,主要运用的是英译法、意译法、半音半意法、附加说明法。音译法是翻译专有名词、地名和国民的主要方法,也可以用来翻译代表一般事物的非专有名词。意译法通常用在原文大都含有明显的意义。半音半意法是一种""凑合""的办法。附加说明法即加字法。有些韩文名词音译或意译后再加上一个字,主要是用来说明类别。作为译员,首先要掌握丰富的韩语词汇以及各种句子结构和语法知识。然后根据韩语的特点进行翻译。如韩语的语序比较自由,韩语的主语、宾语等成分经常省略。"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(开放注册)

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长电话:0898-66661599    站长联系QQ:7123767   
         站长微信:7123767
请扫描右边二维码
www.jtche.com

小黑屋|手机版|Archiver|华南师范大学论坛 ( 琼ICP备2022007678号 )

GMT+8, 2024-4-26 17:31 , Processed in 0.050724 second(s), 14 queries .

Powered by 校园招聘信息

© 2001-2020 华南师范大学论坛校园招聘

快速回复 返回顶部 返回列表